我敢打赌,每个经历过九年义务教育的中国孩子,DNA里都刻着一段咒语。
氢氦锂铍硼,碳氮氧氟氖,钠镁铝硅磷……那张挂在化学教室墙上,颜色斑驳、边角起卷的元素周期表,简直是我们青春期噩梦和荣耀的共同见证。背诵它,是学好化学的第一道门槛,也是无数次小测验里,抓耳挠腮也想不起“锕”下面是哪个“锔”的痛苦回忆。
它就像一个老朋友,我们熟悉它的每一个格子,每一个符号,甚至熟悉它那略显过时的配色。
直到前几天,我偶然在网上刷到了那张传说中的新中文版元素周期表。
第一眼,是熟悉又陌生的冲击感。
整体的视觉设计更现代了,这毋庸置疑。色彩的划分更加清晰,信息的排布也更符合这个时代的阅读习惯。但真正让我愣住的,是那些看似微小,却又翻天覆地的变化——汉字。
对,就是那些元素的中文名。
比如,第99号元素“锿”(āi),现在变成了“鎄”(ài)。
就这么一个偏旁和读音的改变,天差地别。旧的“锿”,总让人联想到“哀”,一种悲伤、终结的气息。而新的“鎄”,音同“爱”,一下子就有了温度,有了情感的连接。这绝不是什么文字游戏,而是对科学的一次温情“汉化”。我们都知道,这个元素是为了纪念爱因斯坦(Einstein)而命名的,从“āi”到“ài”,音译上无疑更加精准,也让这个命名背后的敬意,穿越语言的隔阂,变得更加恳切和响亮。
这背后,是一场精心策划的、无声的文化校准。
长期以来,我们对元素的中文命名,遵循着一套极其精妙的规则:金属元素用“金”字旁,气态非金属用“气”字头,液态的“溴”和“汞”则用水和工。这本身就是汉字之美与科学逻辑的完美联姻,是我们的祖先留下的智慧。每一个新元素的中文名,都是一次戴着镣铐的舞蹈,既要贴合国际命名(通常是人名、地名或神话),又要符合汉字的造字法和表音表意的传统。
而这次新中文版元素周期表的更新,更像是一次系统性的“查漏补缺”和“优化升级”。
比如曾经让我非常头疼的113号到118号元素,那些拗口又生僻的“Uut”、“Uup”之类的临时名称,现在终于有了属于自己的,镌刻着东方智慧的中文名:
Nh(Nihonium)定名为“鉨”,取自日本的国名“Nihon”。
Mc(Moscovium)定名为“镆”,纪念莫斯科。
Ts(Tennessine)定名为“鿬”,纪念美国的田纳西州。
Og(Oganesson)定名为“鿫”,致敬核物理学家尤里·奥加涅相。
你看,“鉨”、“镆”、“鿬”、“鿫”,这些字你可能一辈子都用不上第二次,但它们静静地待在那里,每一个字都像一枚勋章,记录着人类探索物质世界的脚步。而且,它们的读音——nǐ, mò, tián, ào——无一不是在努力地向它们的“母语”发音靠拢。这种努力,本身就足够动人。
这不仅仅是一张图表的迭代,它更深层的意义在于科学普及。
想象一下,未来的孩子们,他们面对的不再是拗口难记的符号,而是一个个有出处、有故事、有温度的汉字。当老师讲到“鎄”时,可以顺便讲讲爱因斯坦的传奇人生;讲到“镆”时,可以聊聊莫斯科这座城市在科学史上的地位。科学知识,就这样和人文历史、语言文化无缝衔接。那些原本冰冷的符号方格,瞬间就有了血肉和筋骨。
这让科学变得更“亲”了。
它不再是束之高阁的理论,而是可以被我们用母语去理解、去感受、去记忆的一部分。这对于激发下一代的科学兴趣,其意义之深远,怎么强调都不过分。
说真的,当我仔细端详这张新表时,心里涌起的,除了怀旧,更多的是一种自豪感。
我们不再仅仅是科学知识的被动接受者和翻译者。我们正在用自己的语言体系,主动地、创造性地去参与构建这个宏伟的科学大厦。元素命名的背后,是话语权的体现,更是文化自信的彰显。我们用一个“鎄”字,告诉世界,科学是全人类的,但对科学的解读和传播,可以烙上我们自己深刻的文化印记。
这张新中文版元素周期表,是写给每一个中国人的科学情书。它用最凝练的汉字,描绘出宇宙万物的基本构成;它用最严谨的逻辑,展现出物质世界的规律之美;它也用一次次精妙的“再创造”,让我们重新认识到母语的博大精深。
它仿佛在说:看,这就是构成你、我、以及我们脚下这颗星球的所有秘密。现在,我用你最熟悉的方式,把它们讲给你听。
发表回复